Théâtre Amateur

THÉÂTRE AMATEUR

مسرح الهواية

Snadid

Tunisie

Production : Association Mohamed Zorgati pour le théâtre et les arts visuels

Texte et Mise en scène : Marwen rezgui

Scénographie : Lotfi Ben Salah

Langue de la création:  Dialecte tunisien

Interprétation : Abdelmajid Jômaa, Abderrazek Ben Mustapha, Tarek Zoragti, Mohamed Atiri, Raouia Jelassi, Mohamed Tarmiz, Seifeddine Nouira, Ons Timoumi

 Deux fils narratifs, se situant dans deux endroits différents et, qui finissent par se croiser, constituent la trame dramatique de cette pièce. D’abord la terre des Snadid (les vaillants) où les clans ont uni leurs rangs, dépassant les guerres et le sang déversé. Ensuite, le palais de la Régence où les complots et la bataille pour le pouvoir font ravage, surtout après le soulèvement des Snadid. De ces deux endroits et de la rencontre des différents personnage nait une situation d’une autre époque certes, mais qui nous rappelle la notre.

صناديد

تونس

إنتاج: جمعية محمد الزرقاطي للمسرح وفنون الفرجة

نص: مروان الرزقي

إخراج: مروان الرزقي

كوريغرافيا: محمد طرميز

سينوغرافيا: لطفي بن صالح

أداء: عبد المجيد جمعة، عبد الرزاق بن مصطفى، طارق الزرقاطي، محمد العتيري، راوية الجالصي، مروان الرزقي، محمد طرميز، أنس طيمومي، سيف الدين نويرة

فــي اشــتغال طريــف علــى المبنــى والمعنــى تتفــرع المســرحية إلــى حكايتيــن ومكانيــن لكنهمــا يلتقيــان عنــد نقطــة مــا ويتقاطعــان فــي دفــع المنحــى الدرامــي للعمــل. تقتفــي الحكايــة الأولــى تحــركات«الصناديــد» الذيــن وحــدوا عروشــهم وتناســوا معاركهــم مــن أجــل تقويــة صفهــم ودعــم جبهتهــم فــي وجــه العدو.أمــا الحكايـة الثانيـة، فتتسـلل إلـى قصـر الإيالـة حيـث تحـاك المؤامــرات وتدبــر الدســائس فــي صــراع محمــوم علــى كرسـي الحكـم. تـزداد أحـوال القصـر سـوءا واضطرابـا بعد إعـلان الصناديـد تمردههـم علـى السـلطة وتزايـد مطامـع الخـارج فـي الإستيلاء علـى البـلاد. أمـام أنانيـة المصلحـة الذاتيــة تــدوس األقــدام قيــم الحــب والوفــاء والخيــر… ومــا أشــبه قصــة «صناديــد» بواقعنــا الراهــن ومشــهده السياســي المحتقــن

TranStyX

Tunisie

Production : El Teatro

Coproduction : association Zanooobia

Texte : Moncef Zahrouni

Mise en scène : Moncef Zahrouni

Langue de la création : Arabe\Tunisien

Durée du spectacle : 70 minutes

Interpretation : Sonia Hedhili – Amina Ben Doua

Trans- : (1) Préfixe, du latin trans, au-delà, de l’autre côté de, exprimant l’idée de changement, de traversée. (2) Souvent utilisé comme forme courte pour transgenre ou, éventuellement, transidentitaire. Styx : Dans la mythologie grecque, Styx est la fille d’Érèbe (les Ténèbres) et de Nyx (la Nuit). Elle personnifie le Styx qui est l’un des fleuves et points de passage des Enfers. Où se déverse le Styx ? Peut-on ramer à contre-courant du Styx pour retrouver son Elysée ? La vie d’un. etrans est-elle vouée à être le théâtre d’une traversée du Styx… une sorte d’égodyssée sous X

عبور

تونس

إنتاج : التياترو وجمعية زنوبيا

نص و إخراج: منصف زهروني

لغة العرض : العربية – تونسية

مدة العرض : 70 دقيقة

آداء : سنية هذيلي – أمينة بن دوة

عابر: شخص تتناقض هويته الجندرية مع جنسه البيولوجي

ستيكس: نهر مظلم في العالم السفليّ في الميثولوجيا اليونانيّة

نعبر الطريق، نعبر للضفّة الأخرى، نعبر لنهرب أو لننجو، نعبر لأنّنا لم نخْتر، نعبر لنحقّق ذواتنا، نعبر ونحن على يقين أنّ الحياة حلم يوقظنا منه الموت، نعبر النفق المعتم حالمين بنطفة ضوء، نعبر أنهارا من عبراتنا، نعبر لأنّنا لا مرئيّون في عيون مراكبيّ الموت… نعبر ونحن مدركون أنّنا غبار. عبور هي رحلة عبور إلى عالم المتحولين جنسيا، كشف مشهدي جريء عن موضوع مسكوت عنه

Soif

Tunisie

Production : La troupe municipale de Douz

Texte  : Abdennacer Abdeldayem

Mise en scène : Mansour Essghayer

Scénographie : Noureddine Benamor

Interprétation : Abdennacer Abdeldayem, Mansour Essghayer, Rihab Mbarek, Ikhlas Abdeladhim, Mohamed Belhaj, Mohamed Benali, Essebti Jedidi, Abdellah Moussa.

Depuis longtemps la tribu/ l’Homme vivait selon les valeurs héritées et le système imposé par la nécessité et par les différentes intéractions avec le reste des composantes comme l’espace (ici le sahara). L’eau est la plus importante des richesses et la plus rare des denrées. Quand les colonisateurs, les conquérants et tous ceux qui convoitent les richesses arrivent, les conflits naissent. Conflits entre ceux qui appellent à la libération et ceux qui veulent le pouvoir, une éternelle lutte dirigée par l’Homme, entre le bien et le mal, entre les valeurs et le butin, entre le mythe et la réalité.

عطش

تونس

إنتاج: فرقة بلدية دوز للتمثيل

نص: عبد الناصر عبد الدايم

إخراج: منصور الصغير

أداء: عبد الناصر عبد الدايم ـ منصور

الصغير ـ رحاب مبارك ـ إخالص عبد

العظيم ـ محمد بلحاج ـ محمد بنعلي

السبتي الجديدي ـ عبد الله موسى

مـن زمـن بعيـد كانـت القبيلـة اإلنسـان تعيـش علـى قيـمُ متوارثــة ونظــم فرضتهــا الحاجــة والتفاعــل المتبــادل مــع  بقيــة مكونــات الصحــراء الفضــاء المطلــق، وكان المــاء ثــروة مركزيــة ورمــزا للحيــاة توافــد المســتعمر الطامــع فـي الثـروة والفاتـح والزائـر ونشـأت صراعـات علـى عديـد المسـتويات، بيـن باحـث عـن الحريـة وسـاع إلـى المركـزوالجــاه وداع للحريــة واالنعتــاق… صــراع أزلــي مــداره  الإنسـان بيـن الخيـر والشـر، بيـن القيمـة والغنيمـة، بيـن الواقــع والخرافــة

Macbeth comme vous ne l’avez jamais vu avant

 Tunisie

Production : Association Quantara pour la communication et la créativité

Texte et Mise en scène : Mongi Lamloumi

Langue de la création: Dialecte tunisien

Durée du spectacle: 45 minutes

Interprétation : Ines Talmoudi, Marwen Souissi, Eya Ben Othmane, Mehdi Ben Hassine, Eya Bouraoui, Ali Frigaâ

Deux frères qui ont hérité d’une vieille demeure s’entretuent : l’ainé veut la garder pour lui, telle qu’elle, afin de satisfaire son égo et ses caprices. Le cadet veut construire et voler de ses propres ailes. Le premier symbolise la soif du pouvoir, le second est proteur d’un nouveau projet.  A travers ce texte de Shakespeare, adapté, l’on retrouve la Tunisie qu’on connait et la conflits d’intérets qui la secouent.

مكبث كما لم تره من قبل

تونس

إنتاج: جمعية قنطرة للتواصل واإلبداع

نص وإخراج: منجي لملومي

لغة العرض: الدارجة التونسية

مدة العرض: 45 دقيقة

أداء: إيناس التلمودي ـ مروان السويسي

اية بن عثمان ـ مهدي بن حسين

اية بوراوي ـ علي فريقع

صــراع الأخ مــع أخيــه حــول الإرث، بعــد مشــروع جديــد يقترحــه الأخ الأصغــر وطمــع فــي الســلطة والجــاه الــذي يدفـع أحدهمـا لقتـل الآخـر لتحقيـق مبتغـاه… حكاية تضم ســت شــخصيات ثنائيــة الأدوار، بيــن نــص ومقتبــس ونـص أصلـي يحكمـه صـراع مـن أجـل السـلطة والتفـرد بالحكــم تكــون كل الطــرق مباحــة بمــا فيهــا القتــل

Huis clos

Tunisie

Production : Association « Al-Taqadoum Al –Masrahi » de Sfax

Texte : Amor Ben Soltana d’après « Huis clos » de Jean Paul Satre

Mise en scène : Amor Ben Soltana

Scénographie : Amor Ben Soltana

Langue du spectacle : dialecte tunisien

Durée du spectacle : 45 minutes

Interprétation : Aymen Khabouchi, Kahled Sarsar, Ameni Douzi, Marwa Hamrouni

Trois personnages se retrouvent dans une même pièce, deux femmes et un homme (Wajdi, Leila et Fadia). Cette pièce n’est autre que l’enfer. Mais, il n’y a pas de bourreaux ni d’appareils de torture. Qui va les juger ? Quel est le crime ou le péché qu’ils ont commis pour être jetés dans cet enfer ? Quelle sera leur punition? Devant le terrible vide et au cœur de cette situation effrayante, les trois personnages se demandent pourquoi ils sont en enfer surtout qu’ils pensent qu’ils n’ont rien commis et qu’ils sont complétement innocents. Petit à petit, au fil des discussions, les trois personnages divulguent leurs péchés et leurs transgressions, malgré leurs longs discours sur la vertu et de la pureté… La scène se transforme en un procès de groupe… Ils sont tous enfin de comptes des bourreaux et des victimes…

ويكلو

تونس

إنتاج: جمعية التقدم المسرحي بصفاقس

نص: عمر بن سلطانة

إقتباس من  «الأبواب المغلقة» لسارتر

إخراج وسينوغرافيا : عمر بن سلطانة

لغة العرض: الدارجة التونسية

مدة العرض: 45 دقيقة

أداء: أيمن خبوشي، خالد صرصار، أماني

الدوزي، مروى الحمروني

فــي غرفــة مغلقــة تجتمــع ثــالث شــخصيات، امرأتــان ورجــل مجــدي وليلــى وفاديــة. لــم تكــن هــذه الغرفــة سـوى الجحيـم. ولكـن لا يوجـد جـلاد ولا أدوات تعذيـب. فمــن ســيحاكمهم؟ ومــا هــو الذنــب الــذي اقترفــوه ليتـم القـذف بهـم فـي هـذا الجحيـم؟ مـا العقـاب الـذي ســيكون مــن نصيبهــم؟ أمــام الفــراغ الرهيــب والموقــف المخيــف، تتســاءل الشــخصيات الثــلاث عــن ســبب وجودهــا فــي الجحيــم وهــي ليســت بالمذنبــة فــي نظرهــا. شــيئا فشــيئا، يكشـف أبطـال العـرض عـن خطاياهـم ومعاصيهـم بالرغـم مــن تشــدقهم بالفضيلــة والطهــر مــن خــالل اســترجاع تفاصيـل ماضيهـم فـي الحيـاة الدنيـا. يتحـول الركـح إلـى محاكمــة جماعيــة، وتجلــد الشــخصيات نفســها بنفســها وتنصـب المشـانق لبعضهـا البعـض. ألـم يذهـب سـارتر إلــى أن الآخــرون هــم الجحيــم

Cloches

Tunisie

Production : Club du théâtre de la ville de la maison de culture Fondouk Haddadine

Texte et Mise en scène : Omar Ben Soltana

Interprétation : Ines Jarraya, Wafa Ben Neji, Yasmine Bouzid, Lina Krichène, Anouar Mosbahi, Molka Aïdi, Eya Ben Rhaiem, Ghofrane Zouaoui, Safa Merkhi, Ghassen Souissi, Khaled Sarsar, Aymen Khabouchi, Youssef Ghariani, Ibrahim Abbes.

1950, quelques années avant l’indépendance, la politique Française en Tunisie cause une crise politique. L’œuvre raconte cette crise et met l’accent sur le rôle joué par les femmes et les femmes artistes dans la libération du pays et le soutien qu’elles ont apporté aux syndicalistes et aux Fellagas. Alors que la justice française condamne malhonnêtement les Tunisiens, une lutte acharnée pour se débarrasser des colonisateurs à lieu. Les Tunisiens finissent par obtenir gain de cause et gagner l’indépendance.

أجراس

تونس

إنتاج: نادي مسرح المدينة بدار الثقافة فندق الحدادين

نص وإخراج: عمر بن سلطانة

أداء: إيناس الجراية، وفاء بن ناجي، ياسمين بوزيد، لينة كريشان، أنوار مصباحي، ملكة العايدي، اية بن رحيم، غفران الزواوي، صفاء المرخي، غسان السويسي، خالد صرصار، أيمن خبوشي، يوسف غرياني، إبراهيم عباس

ترجــع بنــا مســرحية «أجــراس» إلــى فتــرة الإحتــلال الفرنسـي للبـلاد التونسـية فـي تسـليط الضـوء علـى دور المـرأة النضالـي فـي معركـة التحريـر الوطنـي. ولئـن كان الرجـال يرابطـون فـي الجبـال ويقفـون علـى جبهـة القتـال مـن أجـل طـرد المسـتعمر، فـإن النسـاء فـي البيـوت كـن يناضلــن فــي ســبيل اســتقلال تونــس علــى طريقتهــن. لقــد كانــت المــرأة التونســية لا تدخــر حيلــة ولا شــجاعة فــي مســاعدة النقابييــن والفالقــة وكل المدافعيــن عــن تــراب الوطــن. وبدورهــا لــم تتخلــف المــرأة الفنانــة عــن مقاومــة الإســتعمار بسـلاح فنهــا بمنتهــى التضحيــة والبطولـة. وفـي النهايـة قرعـت «أجـراس» النصـر احتفـالا باســترجاع تونــس الحبيبــة مــن المحتــل الغاشــم بفضــل صمــود أبنائهــا الأشــاوس ونســائها البطـلات

Les enfants des rues

Tunisie

Production: Maison de la culture de Nefza – Béja

Mise en scène: Nébih Dalaiî

Durée du spectacle : 30 minutes

Interprétation : Maryem Ouchari, Aziz Mansouri, Molka Mastouri, Nozha Romdhani, Asma Mansouri, Chayma Zammali, Dorra Hafsi, Nourhène Zammali

Dans le monde des enfants des rues, la pièce plonge pour mettre l’accent sur les dangers qu’affrontent ces mineurs au quotidien. Privés de leurs droits fondamentaux, ils sont également victimes de viol, des violences physique et verbale, d’exploitation… La pièce de théâtre s’interroge sur le sort de ces enfants qui sont livrés à eux- même et qui n’ont pas même accès à l’éducation. Cette œuvre s’inscrit dans la démarche du « Théâtre de l’opprimé » qui a été conceptualisé dans les années 1970 par Augusto Boal, un écrivain, dramaturge et metteur en scène brésilien, afin de donner de la voix au sans-voix et d’impliquer le spectateur dans la réflexion sur cette catégorie sociale.

أطفال الشوارع

تونس

انتاج: دارالثقافة نفزة – والية باجة

إخراج: نبيه دالعي

مدة العرض: 30 دقيقة

أداء: مريم عوشاري، عزيز منصوري، ملكة مستوري، نزهة رمضاني، أسماء منصوري،شيماء زمالي، درة الحفصي، نورهان زمالي

فــي الشــوارع أطفــال معذبــون، يعيشــون علــى الهامــش فــي حرمــان مــن أبســط حقــوق الطفولــة. فــلا مــأوى لائــق ولا حيــاة كريمــة. وتغــوص المســرحية فــي عالــم أطفــال الشــوارع لتبســط مأســاة يومياتهــم ومعاناتهــم القاسـية فـي المجتمـع. لا تقـف مصيبـة أطفـال الشـوارع عنـد حـدود اسـتغلالهم ضمـن شـبكات منظمـة ولا فـي إذالل المــارة لهــم وإهانتهــم صباحــا مســاء بــل يمكــن أن يتعــرض هــؤلاء الضحايــا إلــى أبشــع أنــواع الإعتــداء والإغتصــاب. ينـدرج هـذا العـرض فـي سـياق «مسـرح المضطهديـن» الــذي وضــع أدبياتــه رجــل المســرح البرازيلــي «أوغســتو بـوال». ينقـل هـذا الصنـف مـن الفـن الرابـع الصراعـات التــي يخوضهــا كثيــر مــن المقهــورون فــي العالــم مــن خــلال تحويــل جمهــور المســرحية إلــى فاعليــن وأبطــال، فهـم لا يكتفـون بالفرجـة، بـل يقتحمـون خشـبة المسـرح لتغييــر الأحــداث

Recto verso

 Tunisie

Production:  Maison de la culture de Douar Hicher – Manouba

Texte, Scénographie et Mise en scène  : Nozha Hosni

Musique : Yacine Slimani

Durée du spectacle : 25 minutes

Interprétation : Nesrine Mahjoubi

Adaptée d’après le texte théâtral « Noce sauvage » de l’écrivain irakien Falah Chaker, la pièce raconte la souffrance d’une fille venue au monde après une relation hors mariage : sa mère est victime d’un viol. Dans un monologue triste, la fille revient sur de nombreux évènements et incidents qui ont marqué sa vie. Elle n’arrive pas à surmonter sa tragédie. Elle ne peut pas pardonner à sa mère, à laquelle elle endosse toute la responsabilité. Rongée par la haine, elle n’a en tête que la vengeance, malgré parfois sa pitié pour sa mère. Portée par sa haine, en manque d’affection, elle devient psychopathe, tuant sa mère sous prétexte de la posséder à jamais.

وجه وقفا 

تونس

إنتاج: دار الثقافة دوار هيشر – منوبة

نص وسينوغرافيا وإخراج : نزهة حسني

موسيقى: ياسين سليماني

مدة العرض: 25 دقيقة

أداء: نسرين المحجوبي

فــي مونولــوغ مؤثــر وحزيــن، يقتبــس العــرض فصولــه وقصتــه مــن النــص المســرحي «العــرس الوحشــي» للكاتـب العراقـي فـالح شـاكر. وتـروي المسـرحية معانـاة فتــاة أتــت إلــى هــذا العالــم بعــد عالقــة محرمــة، حيــث وقعـت الأم ضحيـة لجريمـة اغتصـاب. لا تسـتطيع الفتـاة المســكينة تجــاوز مأســاتها، كمــا تعجــز عــن مســامحة أمهــا ولا تتوانــي عــن تحميلهــا مســؤولية مــا حــدث.تتغلـب مشـاعر الحقـد والكـره علـى غريـزة الحـب الأمومـة وبيــن الفتــاة وأمهــا… وتكبــر رغبــة الثــأر والإنتقــام لــدى الإبنـة رغـم تعاطفهـا وإشـفاقها علـى والدتهـا فـي بعـض الأحيـان. بسـبب الجـوع إلـى الحنـان والحرمـان العاطفـي، تتحـول بطلـة المسـرحية إلـى مختلـة نفسـيا لا تتـردد فـي قتــل أمهــا بدعــوى امتالكهــا إلــي اللأبــد

الجميلة والوحش

تونس

إنتاج: ماب برود

دراماتورجيا : سناء األيوبي

عن نص غابرييل سوران

إخراج: سناء األيوبي

سينوغرافيا : يوسف بوعجاجة

موسيقى: قيس المليتي

كوريغرافيا: عالء زرافي

لغة العرض : العربية

مدة العرض: 75 دقيقة

أداء: نزار الكشو ـ يحيي الفايدي ـ رانية الجديدي ـ فاتن الشوايبي ـ رضوان عويساوي ـ محمد ضياء منصوري ـ هاجر سعادة ـ محمد البرهومي ـ هادي الذوادي رحاب الفرشيشي ـ سناء األيوبي ـ مراد بن نصر ـ حامد سعيد.

غـادر والـد جميلـة قريتـه النائيـة بحثـا عـن القـوت فتهب عاصفـة هوجـاء تجعلـه يتـوه فـي الغابـة باحثـا عـن مـأوى، يدخــل قصــرا فخمــا ســكانه غريبــي الأطــوار يوفــرون لــه الأكل والشــراب، وعندمــا يهــم بالمغــادرة يرفــض الهدايــا القيمـة التـي قدمهـا لـه صاحـب القصـر لكنـه رغـب فـي قطــف ورده لتقديمهــا البنتــه جميلــة وهنــا يتصــدى لــه وحــش قبيــح ويحبســه فــي زنزانــة… فــي الأثنــاء تخــرج جميلــة بحثــا عــن والدهــا وعندمــا تعثــر عليــه تطلــق ســراحه وتأخــذ مكانــه فــي الســجن. تتالــى الأحــداث لتصبــح جميلــة ســيدة القصــر وتعيــش عديــد المغامــرات وتتمكــن مــن كشــف حقيقــة الوحــش القبيــح الــذي أعــاده الحــب إلــى صورتــه الأولــى وهــي الأميــر الوســيم

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Add New Playlist